Surah Las Vías de Ascensión

Español

Surah Las Vías de Ascensión - Aya count 44

سَأَلَ سَآئِلٌۢ بِعَذَابٍۢ وَاقِعٍۢ ﴿١﴾

Alguien ha pedido un castigo inmediato

لِّلْكَٰفِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِعٌۭ ﴿٢﴾

para los infieles, que nadie pueda rechazar,

مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلْمَعَارِجِ ﴿٣﴾

que venga de Alá, Señor de las gradas.

تَعْرُجُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍۢ كَانَ مِقْدَارُهُۥ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍۢ ﴿٤﴾

Los ángeles y el Espíritu ascienden a Él en un día que equivale a cincuenta mil años.

فَٱصْبِرْ صَبْرًۭا جَمِيلًا ﴿٥﴾

¡Ten, pues, digna paciencia!

إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُۥ بَعِيدًۭا ﴿٦﴾

Piensan que está lejos,

وَنَرَىٰهُ قَرِيبًۭا ﴿٧﴾

pero Nosotros pensamos que está cerca.

يَوْمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلْمُهْلِ ﴿٨﴾

El día que el cielo parezca metal fundido,

وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ ﴿٩﴾

y las montañas, copos de lana,

وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمًۭا ﴿١٠﴾

y nadie pregunte por su amigo ferviente.

يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍۭ بِبَنِيهِ ﴿١١﴾

Les será dado verles. El pecador querrá librarse del castigo de ese día ofreciendo como rescate a sus hijos varones,

وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ ﴿١٢﴾

a su compañera, a su hermano,

وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ ﴿١٣﴾

Al clan que lo cobijó,

وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًۭا ثُمَّ يُنجِيهِ ﴿١٤﴾

a todos los de la tierra. Eso le salvaría.

كَلَّآ ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ ﴿١٥﴾

¡No! Será una hoguera,

نَزَّاعَةًۭ لِّلشَّوَىٰ ﴿١٦﴾

que arrancará el cuero cabelludo

تَدْعُواْ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ ﴿١٧﴾

y reclamará a quien retroceda y vuelva la espalda,

وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ ﴿١٨﴾

a quien amase y atesore.

۞ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا ﴿١٩﴾

El hombre es de natural impaciente.

إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًۭا ﴿٢٠﴾

Pusilánime cuando sufre un mal,

وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا ﴿٢١﴾

mezquino cuando la fortuna le favorece.

إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ ﴿٢٢﴾

Se exceptúa a quienes oran

ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ ﴿٢٣﴾

perseverando en su azalá,

وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّۭ مَّعْلُومٌۭ ﴿٢٤﴾

parte de cuyos bienes es de derecho

لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ ﴿٢٥﴾

para el mendigo y el indigente,

وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ ﴿٢٦﴾

que tienen por auténtico el día del Juicio,

وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ ﴿٢٧﴾

que temen el castigo de su Señor

إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍۢ ﴿٢٨﴾

-nadie debe sentirse seguro contra el castigo de su Señor-,

وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَٰفِظُونَ ﴿٢٩﴾

que se abstienen de comercio carnal,

إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ ﴿٣٠﴾

salvo con sus esposas o con sus esclavas -en cuyo caso no incurren en reproche,

فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ ﴿٣١﴾

mientras que quienes desean a otras mujeres, ésos son los que violan la ley-,

وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَٰنَٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ ﴿٣٢﴾

que respetan los depósitos que se les confían y las promesas que hacen,

وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ ﴿٣٣﴾

que dicen la verdad en sus testimonios,

وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ ﴿٣٤﴾

que observan su azalá.

أُوْلَٰٓئِكَ فِى جَنَّٰتٍۢ مُّكْرَمُونَ ﴿٣٥﴾

Esos tales estarán en jardines, honrados.

فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ ﴿٣٦﴾

¿Qué les pasa a los infieles, que vienen hacia ti corriendo con el cuello extendido,

عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ ﴿٣٧﴾

en grupos, por la derecha y por la izquierda?

أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍۢ ﴿٣٨﴾

¿Es que cada uno de ellos anhela ser introducido en un jardín de delicia?

كَلَّآ ۖ إِنَّا خَلَقْنَٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ ﴿٣٩﴾

¡No! Les creamos de lo que saben.

فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَٰرِقِ وَٱلْمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ ﴿٤٠﴾

¡Pues no! ¡Juro por el Señor de los Orientes y de los Occidentes, que somos bien capaces

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًۭا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ ﴿٤١﴾

de sustituirles por otros mejores que ellos, sin que nadie pueda impedírnoslo!

فَذَرْهُمْ يَخُوضُواْ وَيَلْعَبُواْ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ ﴿٤٢﴾

¡Déjales que parloteen y jueguen hasta que les llegue el día con que se les ha amenazado,

يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ سِرَاعًۭا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍۢ يُوفِضُونَ ﴿٤٣﴾

el día que salgan de las sepulturas, rápidos como si corrieran hacia piedras erectas,

خَٰشِعَةً أَبْصَٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌۭ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلَّذِى كَانُواْ يُوعَدُونَ ﴿٤٤﴾

la mirada abatida, cubiertos de humillación! Tal será el día con que se les había amenazado.