Surah 真灾章

中文

Surah 真灾章 - Aya count 52

ٱلْحَآقَّةُ ﴿١﴾

真災,

مَا ٱلْحَآقَّةُ ﴿٢﴾

真災是什麼?

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحَآقَّةُ ﴿٣﴾

你怎麼能認識真災是什麼呢?

كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌۢ بِٱلْقَارِعَةِ ﴿٤﴾

賽莫德人和阿德人,曾否認大難。

فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُواْ بِٱلطَّاغِيَةِ ﴿٥﴾

至於賽莫德人呢,已為嚴刑所毀滅;

وَأَمَّا عَادٌۭ فَأُهْلِكُواْ بِرِيحٍۢ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍۢ ﴿٦﴾

至於阿德人,已為怒吼的暴風所毀滅。

سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍۢ وَثَمَٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًۭا فَتَرَى ٱلْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍۢ ﴿٧﴾

真主曾使暴風對著他們連刮了七夜八晝,你看阿德人倒仆在地上,好像空心的海棗樹幹一樣。

فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٍۢ ﴿٨﴾

你能看見他們還有孑遺嗎?

وَجَآءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُۥ وَٱلْمُؤْتَفِكَٰتُ بِٱلْخَاطِئَةِ ﴿٩﴾

法老和在他之前的人,以及被傾覆的城市的居民,又再犯罪,

فَعَصَوْاْ رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةًۭ رَّابِيَةً ﴿١٠﴾

他們曾違抗他們的主的使者,故他嚴厲懲治了他們。

إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلْمَآءُ حَمَلْنَٰكُمْ فِى ٱلْجَارِيَةِ ﴿١١﴾

當大水泛濫的時候,我讓你們乘船,

لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةًۭ وَتَعِيَهَآ أُذُنٌۭ وَٰعِيَةٌۭ ﴿١٢﴾

以便我以那件事為你們的教訓,以便能記憶的耳朵把它記住。

فَإِذَا نُفِخَ فِى ٱلصُّورِ نَفْخَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ ﴿١٣﴾

當號角一嚮,

وَحُمِلَتِ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةًۭ وَٰحِدَةًۭ ﴿١٤﴾

大地和山岳都被移動,且互相碰撞一次的時候;

فَيَوْمَئِذٍۢ وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ ﴿١٥﴾

在那日,那件大事將發生,

وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِىَ يَوْمَئِذٍۢ وَاهِيَةٌۭ ﴿١٦﴾

天將破裂;在那日,天將成為脆弱的。

وَٱلْمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرْجَآئِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍۢ ثَمَٰنِيَةٌۭ ﴿١٧﴾

眾天神將在天的各方;在那日,在他們上面,將有八個天神,擔負你的主的寶座;

يَوْمَئِذٍۢ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌۭ ﴿١٨﴾

在那日,你們將被檢閱,你們的任何秘密,都無法隱藏。

فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقْرَءُواْ كِتَٰبِيَهْ ﴿١٩﴾

用右手接受自己的功過簿的人將說:「你們拿我的功過簿去讀讀吧!

إِنِّى ظَنَنتُ أَنِّى مُلَٰقٍ حِسَابِيَهْ ﴿٢٠﴾

我確已猜想到我必遇見我的賬目。」

فَهُوَ فِى عِيشَةٍۢ رَّاضِيَةٍۢ ﴿٢١﴾

他將在愉快的生活裡,

فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍۢ ﴿٢٢﴾

在崇高的樂園裡,

قُطُوفُهَا دَانِيَةٌۭ ﴿٢٣﴾

那裡面的水果伸手可得。

كُلُواْ وَٱشْرَبُواْ هَنِيٓـًٔۢا بِمَآ أَسْلَفْتُمْ فِى ٱلْأَيَّامِ ٱلْخَالِيَةِ ﴿٢٤﴾

「你們可以愉快地飲食,因為你們在過去的歲月中行過善。」

وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَٰلَيْتَنِى لَمْ أُوتَ كِتَٰبِيَهْ ﴿٢٥﴾

以左手接過自己的功過簿的人將說:「啊呀!但願我沒有接過我的功過簿,

وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ ﴿٢٦﴾

不知道我自己的賬目!

يَٰلَيْتَهَا كَانَتِ ٱلْقَاضِيَةَ ﴿٢٧﴾

但願塵世的死亡已了結我的一生!

مَآ أَغْنَىٰ عَنِّى مَالِيَهْ ۜ ﴿٢٨﴾

我的財產於我毫無裨益,

هَلَكَ عَنِّى سُلْطَٰنِيَهْ ﴿٢٩﴾

我的權柄已從我的手中消失。」

خُذُوهُ فَغُلُّوهُ ﴿٣٠﴾

「你們捉住他,給他帶上枷鎖,

ثُمَّ ٱلْجَحِيمَ صَلُّوهُ ﴿٣١﴾

然後把他投在烈火裡,

ثُمَّ فِى سِلْسِلَةٍۢ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًۭا فَٱسْلُكُوهُ ﴿٣٢﴾

然後把他穿在一條七十臂長的鏈子上。」

إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ ٱلْعَظِيمِ ﴿٣٣﴾

他生前確是不信仰尊大的真主,

وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ ﴿٣٤﴾

不勉勵人賬濟貪民;

فَلَيْسَ لَهُ ٱلْيَوْمَ هَٰهُنَا حَمِيمٌۭ ﴿٣٥﴾

故今日他在這裡沒有一個親戚。

وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍۢ ﴿٣٦﴾

除膿汁外,他沒有食物。

لَّا يَأْكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلْخَٰطِـُٔونَ ﴿٣٧﴾

只有迷誤的人們才吃膿汁。

فَلَآ أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ ﴿٣٨﴾

不然!我以你們所能見的萬象盟誓,

وَمَا لَا تُبْصِرُونَ ﴿٣٩﴾

並且以你們不能見的幽玄盟誓,

إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍۢ كَرِيمٍۢ ﴿٤٠﴾

這確是尊貴的使者的言辭;

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍۢ ۚ قَلِيلًۭا مَّا تُؤْمِنُونَ ﴿٤١﴾

並不是詩人的言辭,你們很少信仰,

وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍۢ ۚ قَلِيلًۭا مَّا تَذَكَّرُونَ ﴿٤٢﴾

也不是僕人的言辭,你們很少覺悟。

تَنزِيلٌۭ مِّن رَّبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ ﴿٤٣﴾

這是從全世界的主降示的。

وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ ٱلْأَقَاوِيلِ ﴿٤٤﴾

假若他假借我的名義,捏造謠言,

لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِٱلْيَمِينِ ﴿٤٥﴾

我必以權力逮捕他,

ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ ٱلْوَتِينَ ﴿٤٦﴾

然後必割斷他的大動脈,

فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَٰجِزِينَ ﴿٤٧﴾

你們中沒有一個人能保衛他。

وَإِنَّهُۥ لَتَذْكِرَةٌۭ لِّلْمُتَّقِينَ ﴿٤٨﴾

這確是對敬畏者的教訓。

وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ ﴿٤٩﴾

我的確知道你們中有否認的人。

وَإِنَّهُۥ لَحَسْرَةٌ عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ ﴿٥٠﴾

這對於不信道的人們確是悔恨。

وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلْيَقِينِ ﴿٥١﴾

這確是真實的信念,

فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ ﴿٥٢﴾

故你當頌揚你的主的大名。