Surah Al-Muddaththir ( The One Enveloped )

日本語

Surah Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) - Aya count 56

يَٰٓأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ ﴿١﴾

(大衣に)包る者よ,

قُمْ فَأَنذِرْ ﴿٢﴾

立ち上って警告しなさい。

وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ ﴿٣﴾

あなたの主を讃えなさい。

وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ ﴿٤﴾

またあなたの衣を清潔に保ちなさい。

وَٱلرُّجْزَ فَٱهْجُرْ ﴿٥﴾

不浄を避けなさい。

وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ ﴿٦﴾

見返りを期待して施してはならない。

وَلِرَبِّكَ فَٱصْبِرْ ﴿٧﴾

あなたの主の(道の)ために,耐え忍びなさい。

فَإِذَا نُقِرَ فِى ٱلنَّاقُورِ ﴿٨﴾

ラッパが吹かれる時,

فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍۢ يَوْمٌ عَسِيرٌ ﴿٩﴾

その日は苦難の日。

عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍۢ ﴿١٠﴾

不信者たちにとり,安らぎのない(日である)。

ذَرْنِى وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًۭا ﴿١١﴾

われが創った者を,われ一人に任せなさい。

وَجَعَلْتُ لَهُۥ مَالًۭا مَّمْدُودًۭا ﴿١٢﴾

われは,かれに豊かな富を授け,

وَبَنِينَ شُهُودًۭا ﴿١٣﴾

またその回りに,息子たちを侍らせ,

وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمْهِيدًۭا ﴿١٤﴾

かれのために,(物事を)円満容易にした。

ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ ﴿١٥﴾

それでもかれは,われが更に豊かにするよう欲した。

كَلَّآ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِءَايَٰتِنَا عَنِيدًۭا ﴿١٦﴾

断じて許されない。かれは,わが印に対し頑迷であった。

سَأُرْهِقُهُۥ صَعُودًا ﴿١٧﴾

やがてわれは,酪い痛苦でかれを悩ますであろう。

إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ ﴿١٨﴾

かれは想を練り,策謀した。

فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ ﴿١٩﴾

かれは滅びるであろう。何と(惑意をもって)かれらは策謀したことよ。

ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ ﴿٢٠﴾

重ねていう。かれは滅びるであろう。何とかれは策謀したことよ。

ثُمَّ نَظَرَ ﴿٢١﴾

その時,かれはちらっと(クルアーンを)眺め,

ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ ﴿٢٢﴾

眉をひそめ,苦い顔をして,

ثُمَّ أَدْبَرَ وَٱسْتَكْبَرَ ﴿٢٣﴾

それから,高慢に背を向けて去った。

فَقَالَ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا سِحْرٌۭ يُؤْثَرُ ﴿٢٤﴾

かれは言った。「これは昔からの魔術に過ぎません。

إِنْ هَٰذَآ إِلَّا قَوْلُ ٱلْبَشَرِ ﴿٢٥﴾

どうみても人間の言葉に過ぎません。」

سَأُصْلِيهِ سَقَرَ ﴿٢٦﴾

やがてわれは地獄の火て,かれを焼くであろう。

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سَقَرُ ﴿٢٧﴾

地獄の火が何であるかを,あなたに理解させるものは何か。

لَا تُبْقِى وَلَا تَذَرُ ﴿٢٨﴾

それは何ものも免れさせず,また何ものも残さない。

لَوَّاحَةٌۭ لِّلْبَشَرِ ﴿٢٩﴾

人の皮膚を,黒く焦がす。

عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ ﴿٣٠﴾

その上には19(の天使が看守る)。

وَمَا جَعَلْنَآ أَصْحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةًۭ ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةًۭ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسْتَيْقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلْكِتَٰبَ وَيَزْدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَٰنًۭا ۙ وَلَا يَرْتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌۭ وَٱلْكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًۭا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِىَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ ﴿٣١﴾

われが業火の看守として,天使たちの外に誰も命じなかった。またかれらの数を限定したことは,不信心の者たちに対する一つの試みに過ぎない。(それにより)啓典を授けられた者たちを確信させ,また信じる者の信仰を深めるためである。また啓典を授けられた者や信者たちが,疑いを残さず,またその心に病の宿る者や,不信者たちに,「アッラーはこの比喩で,何を御望みになるのでしょうか。」と言わせるためである。このようにアッラーは,御自分の望みの者を迷わせ,また望みの者を導かれる。そしてかれの外誰もあなたの主の軍勢を知らないのである。本当にこれは人間に対する訓戒に外ならない。

كَلَّا وَٱلْقَمَرِ ﴿٣٢﴾

いや,月に誓けて,

وَٱلَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ ﴿٣٣﴾

退こうとする,夜に誓けて,

وَٱلصُّبْحِ إِذَآ أَسْفَرَ ﴿٣٤﴾

また輝こうとする,暁に誓けて(誓う)。

إِنَّهَا لَإِحْدَى ٱلْكُبَرِ ﴿٣٥﴾

それは大きな(徴の)一つであり,

نَذِيرًۭا لِّلْبَشَرِ ﴿٣٦﴾

人間への警告。

لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ ﴿٣٧﴾

あなたがたの中,前に進むことを望む者,また後に残ることを願う者への(警告である)。

كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ ﴿٣٨﴾

それぞれの魂は,その行ったことに対し,(アッラーに)担保を提供している。

إِلَّآ أَصْحَٰبَ ٱلْيَمِينِ ﴿٣٩﴾

右手の仲間は別である。

فِى جَنَّٰتٍۢ يَتَسَآءَلُونَ ﴿٤٠﴾

(かれらは)楽園の中にいて,互いに尋ね合うであろう。

عَنِ ٱلْمُجْرِمِينَ ﴿٤١﴾

罪を犯した者たちに就いて,

مَا سَلَكَكُمْ فِى سَقَرَ ﴿٤٢﴾

「何が,あなたがたを烈火の中に導いたのですか。」と。

قَالُواْ لَمْ نَكُ مِنَ ٱلْمُصَلِّينَ ﴿٤٣﴾

かれらは(答えて)言う。「わたしたちは礼拝を捧げていませんでした。

وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ ٱلْمِسْكِينَ ﴿٤٤﴾

わたしたちはまた,貧者を養いませんでした。

وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلْخَآئِضِينَ ﴿٤٥﴾

わたしたちは空論の徒と共に無駄話に耽り,

وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ ﴿٤٦﴾

常に審判の日を否定していました。

حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلْيَقِينُ ﴿٤٧﴾

遂に真実が,わたしたちに到来しました。」

فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ ﴿٤٨﴾

それで執り成す者の執り成しも,かれらに役立たないであろう。

فَمَا لَهُمْ عَنِ ٱلتَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ ﴿٤٩﴾

一体訓戒から背き去るとは,かれらはどうしたのであろう。

كَأَنَّهُمْ حُمُرٌۭ مُّسْتَنفِرَةٌۭ ﴿٥٠﴾

かれらは丁度獅子を見て恐怖に陥ったロバのように,

فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍۭ ﴿٥١﴾

一目散に逃げ出すかのようであった。

بَلْ يُرِيدُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًۭا مُّنَشَّرَةًۭ ﴿٥٢﴾

いや,かれらはそれぞれ開かれた書巻が授けられることを望んでいる。

كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلْءَاخِرَةَ ﴿٥٣﴾

いや断してそうではない。かれらは来世を恐れていないのである。

كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذْكِرَةٌۭ ﴿٥٤﴾

いや,これは正に訓戒である。

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ ﴿٥٥﴾

だから誰でも欲する者には,それを肝に銘じさせなさい。

وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ ٱلتَّقْوَىٰ وَأَهْلُ ٱلْمَغْفِرَةِ ﴿٥٦﴾

だが,アッラーが望まれる者の外は,留意しないであろう。かれは畏るべき御方よく許して下される御方である。